Sunday, 28 November 2010

Quốc Hội Nga nhìn nhận: chính Stalin đã ra lệnh trong vụ thảm sát Katyn


Quốc Hội Nga nhìn nhận: chính Stalin đã ra lệnh trong vụ thảm sát Katyn
Đào Nguyên source AP, Nov 26, 2010
Một góc nghĩa trang nơi tưởng niệm những người Ba Lan bị giết năm 1940. Photo courtesy: AFP
Một góc nghĩa trang nơi tưởng niệm những người Ba Lan
bị giết năm 1940. Photo courtesy: AFP

Cali Today News - Thứ sáu 26/11 Hạ Viện Nga đã nhìn nhận chính Joseph Stalin đã ra lệnh tàn sát nhiều ngàn người Ba Lan trong vụ thảm sát Katyn trong thời đệ Nhị Thế Chiến.

Vụ này diễn ra vào năm 1940 khi có khoảng 20,000 sĩ quan Ba Lan và nhiều người khác đã bị mật vụ của Stalin giết ở phía tây Nga.

Vụ thảm sát này trong một thời gian dài vẫn là nguyên nhân gây căng thẳng trong quan hệ ngoại giao giữa Nga và Ba Lan. Đầu tháng 12 năm nay TT Nga D.Medvedev sẽ đi thăm Ba Lan.

Truyền thông Nga trước đây vẫn cứ đổ cho phát xít Đức gây ra cuộc thảm sát. Thông báo của Hạ Viện Nga cho hay chính lực lượng NKVD tức cảnh sát mật của Stalin đã thực hiện cuộc tàn sát này.

Các quan sát viên cho là hành động của Viện Duma của Nga là cử chỉ muốn cắt đứt toàn bộ liên hệ giữa chính phủ Nga hiện nay với các ràng buộc với những gì thuộc Liên Bang Xô Viết trước đây.

Konstantin Kosachev, Chủ Tịch Ủy Ban Đối Ngoại Viện Duma, tuyên bố: “Văn kiện lịch sử hôm nay không chỉ quan trọng đối với mối quan hệ Ba Lan-Nga nhưng nó còn quan trọng hơn đối với người Nga chúng tôi”

Đào Nguyên source AP

source

Calitoday

Friday, 26 November 2010

Viện trợ nhân đạo cho Bắc Triều Tiên bị cắt giảm sau vụ pháo kích


Chiến tranh, xung đột Cập nhật Thứ Sáu, 26 tháng 11 2010

Viện trợ nhân đạo cho Bắc Triều Tiên bị cắt giảm sau vụ pháo kích

Nam Triều Tiên quyết định hạn chế thêm khoản viện trợ vốn rất ít ỏi cho Bắc Triều Tiên sau khi Bình Nhưỡng pháo kích vào đảo Yeonpyeong của Nam Triều Tiên hôm thứ Ba.

Khói bốc lên từ đảo Yeonpyeong, Nam Triều Tiên, 26/11/2010
Hình: AP

Khói bốc lên từ đảo Yeonpyeong, Nam Triều Tiên, 26/11/2010

Hôm nay Nam Triều Tiên loan báo một sự hạn chế mới đối với công tác viện trợ nhân đạo cho Bắc Triều Tiên nghèo khó.

Phát ngôn viên Bộ Thống nhất Nam Triều Tiên Chun Hae-Sung nói rằng đây là hậu quả của vụ tấn công gây chết người mà Bắc Triều Tiên thực hiện hôm thứ Ba.

Người phát ngôn này cho biết ngay cả những phẩm vật cứu trợ cơ bản nhất cho Bắc Triều Tiên cũng sẽ được kiểm tra nghiêm nhặt.

Hồi đầu tuần này, chính phủ ở Seoul nói rằng họ quyết định tạm ngưng vận chuyển sang miền bắc phần còn lại của số hàng cứu trợ lũ lụt, kể cả xi măng và tiếp liệu y tế, mà họ đã cam kết trước đây.

Nam Triều Tiên cũng hủy bỏ những cuộc họp dự trù diễn ra hôm thứ 5 giữa hai Hội chữ thập đỏ của đôi bên. Điều này làm tan biến mối hy vọng là trong thời gian sắp tới sẽ có thêm các cuộc xum họp của những gia đình bị ly tán vì cuộc chiến Triều Tiên.

Sau vụ tấn công hôm thứ 3, giới hữu trách ở Seoul cũng ra lệnh cấm không cho công dân của họ đến Kaesong -- khu công nghiệp chung ở miền bắc.

Những diễn tiến vừa kể đã gây lo ngại cho một viên chức của Liên hiệp quốc đang đi thăm Nam Triều Tiên.

Vào lúc kết thúc chuyến viếng thăm 5 ngày ở Nam Triều Tiên, ông Marzuki Darusman, báo cáo viên đặc biệt của Liên hiệp quốc về tình hình nhân quyền Bắc Triều Tiên, kêu gọi Nam Triều Tiên và các nước khác hãy nhanh chóng mở lại các kênh liên lạc thiết yếu với Bình Nhưỡng.

Ông Darusman nói rằng vụ pháo kích qua lại giữa hai miền Triều Tiên đã làm lu mờ chuyến công tác của ông nhằm đánh giá tình hình nhân quyền ở Bắc Triều Tiên và gây phương hại cho những nỗ lực nhằm cải thiện tình hình ở quốc gia bị cô lập này.

Ông nói: "Tôi nghĩ rằng điều này có thể tạo ra thêm những hiệu quả tiêu cực trong ngắn hạn. Nhưng tôi thật tâm hy vọng là chúng ta có thể nhanh chóng giải tỏa những sự ngộ nhận và khắc phục xung đột và bắt đầu đối thoại trở lại."

Bắc Triều Tiên không công nhận quyền điều tra về tình hình nhân quyền của họ của vị đặc sứ Liên hiệp quốc.

Người tiền nhiệm của ông Darusman, ông Viti Mantarbhorn, đã không được Bình Nhưỡng cho phép đến thăm trong suốt 5 năm ông giữ chức vụ này. Tháng 10 vừa qua, ông Darusman đã yêu cầu Bình Nhưỡng cho phép một vị cựu tổng chưởng lý của Indonesia đến thăm, nhưng yêu cầu đó cũng bị bác.

Sự bác bỏ đó không loại bỏ khả năng là vào một thời điểm nào đó một chuyến viếng thăm như vậy sẽ được thực hiện, bằng cách này hay cách khác.

Tuần trước, Ủy ban nhân quyền của Đại hội đồng Liên hiệp quốc đã yêu cầu Bình Nhưỡng chấm dứt ngay điều mà họ gọi là “những vụ vi phạm nhân quyền có hệ thống, tràn lan, và nghiêm trọng” ở Bắc Triều Tiên.

Seoul bác bỏ kêu gọi họp khẩn của TQ để xoa dịu căng thẳng

Các nỗ lực ngoại giao đang được xúc tiến tại Châu Á để tháo ngòi những căng thẳng trên bán đảo Triều Tiên. Tuy nhiên, Nam Triều Tiên bác bỏ lời kêu gọi của Trung Quốc hãy triệu tập tức thời các cuộc đàm phán đa quốc gia nhằm thảo luận vấn đề Bắc Triều Tiên. Lời kêu gọi đó được đưa ra giữa lúc Hoa kỳ và Nam Triều Tiên khởi sự cuộc thao dượt hải quân kéo dài 4 ngày, nhằm phô trương lực lượng để thuyết phục Bình Nhưỡng chớ tiếp tục gây hấn sau cuộc tấn công hôm thứ Ba vào hòn đảo Yeonpyeong.

Tổng Thống Nam Triều Tiên Lee Myung Bak (phải) và Ủy viên Quốc vụ viện Trung Quốc Đới Bỉnh Quốc
Hình: AP

Tổng Thống Lee Myung Bak (phải) tiếp kiến Ủy viên Quốc vụ viện Trung Quốc Ðới Bỉnh Quốc,


Nam Triều Tiên bác bỏ thẳng thừng việc nối lại tức thời cuộc đối thoại đa phương liên quan tới Bắc Triều Tiên. Bộ Ngoại giao Nam Triều Tiên, bằng lời lẽ ngoại giao, nói rằng đề nghị của Trung Quốc xứng đáng được “xem xét một cách kỹ lưỡng.”

Tổng Thống Nam Triều Tiên Lee Myung-bak đã tiếp các giới chức Trung Quốc đến thăm hôm Chủ nhật.

Báo chí trích lời ông là đã nói với các giới chức Trung Quốc rằng hiện không phải lúc để nối lại đàm phán, mà cấp bách hơn là làm thế nào ứng phó với sự hiếu chiến của Bắc Triều Tiên.

Trung Quốc cho biết họ muốn chủ trì các phiên họp khẩn trong tháng 12, với sự tham dự của cả hai miền bán đảo Triều Tiên, với Hoa Kỳ, Nhật Bản và Nga.

Phát ngôn viên của Tổng Thống Nam Triều Tiên Hong Sang Pyong cho hay, Tổng Thống Lee Myung Bak đã nói với Ủy viên Quốc vụ viện Trung Quốc, ông Ðới Bỉnh Quốc, rằng Seoul trông đợi Bắc Kinh sẽ dùng ảnh hưởng của mình đối với Bình Nhưỡng để xoa dịu căng thẳng trên bán đảo Triều Tiên.

Người phát ngôn Nam Triều Tiên còn cho biết là dịp này, Tổng Thống Lee đã truyền đạt thông điệp rằng Seoul sẽ phản ứng mạnh mẽ trước bất cứ hành động khiêu khích quân sự nào khác từ miền Bắc.

Những cuộc thảo luận vừa kể diễn ra 5 ngày sau khi Bắc Triều Tiên tấn công một hòn đảo Nam Triều Tiên bằng một loạt đạn pháo, giết chết 4 người.

Hàng không mẫu hạm George Washington của Hoa Kỳ và hai tàu khu trục của hải quân Nam Triều Tiên cùng nhiều tàu khác, hiện đang có mặt trên vùng biển Hoàng Hải để dự cuộc tập trận 4 ngày.

Các giới chức Mỹ nói các cuộc thao dượt hải quân này đã được dự trù trước cuộc tấn công bằng trọng pháo của Bắc Triều Tiên.

Tuy nhiên, họ không bác bỏ nhận định cho rằng cuộc thao dượt đang tiến hành là một hành động phô trương lực lượng nhằm mục đích răn đe Bình Nhưỡng chớ nên tiếp tục đưa ra những hành động khiêu khích khác.

Giám đốc Viện Nghiên cứu các Vấn đề An ninh Quốc gia của Nam Triều Tiên, ông Choi Jong Chul, nói Bắc Triều Tiên khó có thể tung ra bất cứ hành động khiêu khích nào, trong khi cuộc tập trận hỗn hợp Mỹ-Nam Triều Tiên diễn ra.

Ông Choi, còn là một giáo sư dạy môn chiến lược quân sự tại Học viện Quốc Phòng Quốc Gia Triều Tiên, nói tuy nhiên một khi hàng không mẫu hạm Mỹ rời khỏi khu vực, thì khó có thể đoán trước Bắc Triều Tiên sẽ làm gì, và vì thế, Seoul cần chuẩn bị để có thể ứng phó trước bất cứ tình huống nào.

Giới truyền thông Nam Triều Tiên tường trình rằng các lực lượng quân sự của miền Bắc đã đặt các tên lửa đất-đối-đất trên bệ phóng tại Hoàng Hải, và đã di chuyển các tên lửa đất-đối-không đến các khu vực tiền tuyến.

Bình nhưỡng khuyến cáo sẽ trả đũa giữa lúc cuộc thao dượt quân sự Mỹ-Nam Triều Tiên đang diễn ra.

Một cơ quan thông tấn chính thức của Bắc Triều Tiên hôm Chủ nhật nói rằng các lực lượng miền Bắc sẽ giáng một “đòn quân sự tàn khốc”, nếu lãnh thổ Bắc Triều Tiên bị xâm phạm.

Bắc Triều Tiên thừa nhận họ đã phát động cuộc tấn công vào đảo Yeonpyeong trong khi diễn ra cuộc tập trận hàng năm của quân đội Nam Triều Tiên.

Trong cuộc diễn tập này, một đạn pháo đã được phóng về hướng Tây vào một vùng biển gần biên giới lãnh hải hai bên, một điều mà Bắc Triều Tiên không chấp nhận.

Bình nhưỡng nói nếu có tử vong nơi thường dân trong cuộc tấn công đó, thì đó là điều đáng tiếc, tuy nhiên họ nói thêm rằng Nam Triều Tiên đang sử dụng thường dân như “khiên đỡ đạn“tại đảo Yeonpyeong.

Những người còn lại trên đảo đã được lệnh phải xuống hầm trú ẩn trong 40 phút hôm Chủ nhật, sau khi có tiếng đạn pháo từ Bắc Triều Tiên, vốn chỉ cách đảo Yeonpyeong có 12 km.

Hiện không có dấu hiệu nào cho thấy là bất cứ quả đạn pháo nào đã rơi xuống đất Nam Triều Tiên hôm Chủ nhật.

Tất cả các nhà báo đã được lệnh của Bộ Quốc phòng Nam Triều Tiên phải rời đảo Yeonpyeong trước khi chiều tối.

Bộ Quốc phòng đã đánh đi một tin nhắn khẩn bằng text, nói rằng những người ở lại sẽ lâm vào tình trạng nguy hiểm bởi vì Bắc Triều Tiên có thể tung ra một hành động khiêu khích khác.

Tin cho hay, Tổng Thống Nam Triều Tiên Lee Myung-bak sẽ đọc một bài diễn văn gửi đến quốc dân trong ngày thứ Hai. Cho tới nay, ông chưa lên tiếng trước công chúng, hoặc nói chuyện với các nhà báo, kể từ khi xảy ra cuộc tấn công hôm thứ Ba.

source

VOA Vietnamese

Thursday, 18 November 2010

Nếu không bớt hung hăng, Trung Quốc có khả năng “vung đao tự thiến”!


Nếu không bớt hung hăng, Trung Quốc có khả năng “vung đao tự thiến”!

Rajan MenonNguyên Hân lược dịch


Trung Quốc cần kềm chế sự nóng nảy của mình


Phản ứng quá mạnh mẽ của Bắc Kinh đối với những tranh chấp không lấy gì làm quá quan trọng trong thời gian gần đây - sự thường hẳn sẽ được giải quyết một cách nhẹ nhàng - đã làm cho các nước láng giềng của họ quan ngại. Nếu Trung Quốc trở nên siêu cường quốc mạnh nhất thế giới, thì chuyện gì sẽ xảy ra nếu Trung Quốc nổi giận về một điều gì đó quan trọng đối với họ?

Trung Quốc thường hành xử cái uy thế ngoại hạng trên trường quốc tế của mình với sự khéo léo, bảo đảm với các nước láng giềng là Trung Quốc vẫn đang là một nước đang phát triển và được gắn liền với một sự “vươn mình, trổi dậy trong hoà bình.” Cái chính sách khôn ngoan này có được từ quá khứ. Là người thừa kế của một nền văn minh cổ xưa, các nhà lãnh đạo Trung Quốc có một cảm nhận lịch sử sâu sắc, và những nhà chiến lược Trung Hoa đã nghiên cứu kinh nghiệm sự trổi dậy của các quyền lực khác một cách chăm chú.

Sự điều chỉnh để nhường ngôi nhẹ nhàng của nước Anh nhằm cho Hiệp Chủng Quốc Hoa Kỳ vượt qua trong đầu thế kỷ thứ 20 là một trường hợp điển hình làm Trung Quốc chú ý. Một trường hợp khác, rất khác biệt, điển hình là trường hợp Đức thách đố vai trò của châu Âu và sự thống trị của Anh trên mặt biển trong cuối thế kỷ thứ 19. Nước cờ của Đức đã gây nên một liên minh giữa Anh, Pháp và Nga, đưa đến sự bao vây nước Đức vào giữa, và cuối cùng là một cuộc thế chiến mang đến cho châu Âu một sự thảm hoạ và nước Đức bị đánh bại. Nhưng sự việc không hẳn cần phải xảy ra như thế. Otto von Bismark, người đã thống nhất nước Đức sau khi Phổ (Prussia) đánh bại quân Áo năm 1866 và Pháp năm 1871, hiểu tầm quan trọng của cái thế mong manh này và ông đã làm vơi nỗi lo âu của các nước láng giềng của Đức để từ đó, những nước này không hợp lực cùng nhau và vây nước Đức. Nhưng một khi ông Kaiser Wilhelm hạ bệ ông Bismark năm 1890, ông Wilhelm vất cái chiến lược của ông Thủ tướng Thép vào sọt rát và tiến hành cái điều đã được chứng minh là con đường đưa đến sự hủy diệt vào năm 1914.

Cái bài học mà Trung Quốc tuồng như học được ở đây, từ những trường hợp thí dụ này là Trung Quốc nên học hỏi từ nước Anh, mà không là nước Đức thời Wilhelmine.

Trước hết là cái lưỡi bò, "lưõi không xương nhiều đường lắt léo". Nguồn: UNCLOS and CIA
Nhưng có điều gì đó mới thay đổi sau này. Chính sách ngoại giao của Bắc Kinh đã mất tính khôn ngoan, khéo léo của mình.

Hãy xét hai thí dụ vừa xảy ra gần đây. Hôm tháng Chín, Nhật Bản, sợ hãi trước sự giận dữ của Trung Quốc, đã thả vị thuyền trưởng tàu đánh cá họ bắt giam sau khi chiếc tàu này đi lạc vào vùng lãnh hải gần với một chùm đảo (Senkaku theo cách gọi của người Nhật, và người Trung Hoa gọi là Diaoyu) mà cả Bắc Kinh lẫn Đông Kinh đều cho mình có chủ quyền nhưng Đông Kinh nắm phần kiểm soát. Nhưng chuyện thả ông thuyền trưởng người Hoa chưa đủ làm nguôi ngoai những nhà lãnh đạo Trung Quốc, những người này đã không bỏ nhỡ cơ hội để trừng trị và làm nhục người Nhật Bản ngay cả sau khi ông thủ tướng Nhật đã nhượng bộ và làm ông bị chính người dân Nhật chỉ trích vì oằn mình trước sự đe doạ của Bắc Kinh. Và Trung Quốc không ngưng lại ở đây màn trình diễn mang tính ngoại giao bày tỏ sự bất bình của mình. Trung Quốc đã cấm bán cho Nhật Bản loại đất hiếm (tối quan trọng cho ngành chế tạo thiết bị điện tử công nghệ cao). Và mặc dù có những tín hiệu rằng Trung Quốc sẽ bỏ lệnh cấm này, việc chuyển vận hàng đất hiếm vẫn chưa được tiến hành lại. Bắc Kinh tuồng như không thèm quan tâm đến chuyện những nước khác cũng sẽ lo sợ cho chuyện cấm đoán này, vì Trung Quốc nắm hơn 90 phần trăm nguồn cung cấp hiện nay trên toàn thế giới cho loại vật liệu nguyên chất cực kỳ quan trọng này.

Trung Quốc đã không bỏ nhỡ cơ hội để trừng trị và làm nhục người Nhật Bản ngay cả sau khi ông thủ tướng Nhật đã nhượng bộ... Nguồn: Globalcartoon
Thí dụ thứ nhì là cơn thịnh nộ Bắc Kinh bày tỏ hôm tháng Mười sau khi nhà hoạt động đấu tranh cho nhân quyền ông Liu Xiaobo được trao giải Nobel Hoà bình. Ông Liu bị gièm pha như một người có âm mưu lật đổ nhà nước và một tội phạm hình sự đơn thuần là vì ông Liu đã viết một bản hiến chương kêu gọi nền dân chủ cho Trung Quốc. Giới lãnh đạo của một đất nước được chào hàng như là một siêu cường mới của thế giới, sắp lên ngôi đã miêu tả một người đàn ông bệnh tật và yếu đuối mà họ đã bỏ tù như là một sự hăm dọa khốc liệt cho chính họ. Nhưng còn nữa. Bắc Kinh đã cảnh cáo chính phủ Na Uy - vốn không liên quan đến cái quyết định ai sẽ được trao giải Nobel Hoà bình - rằng mối quan hệ của họ với Trung Quốc có thể bị tổn hại. Và Bắc Kinh đã khởi động một chiến dịch, hiện vẫn đang tiến hành, nhằm hăm doạ các chính phủ Âu châu bắt họ phải tẩy chay buổi lễ trao giải thưởng này vào tháng Mười Hai sắp tới ở Oslo, thủ đô Na Uy nơi ông Liu sẽ được vinh danh.

Có lẽ sự mất thăng bằng của Trung Quốc chỉ mang tính tạm thời. Có lẽ, những nhà lãnh đạo Trung Quốc đang chơi lá bài tinh thần quốc gia được quần chúng ưa thích ở nước họ nơi mà chủ nghĩa xã hội chỉ còn là một điều vô nghĩa đối với người dân. (Nhưng đó là một trò chơi nguy hiểm; họ có thể bị tẩu hỏa nhập ma, không còn có khả năng để tiết giảm những khủng hoảng trong tương lai có cùng một bản chất nghiêm trọng hơn.) Ai biết? Những gì người ta thấy được rõ ràng là cái phản ứng lỗ mãng, rõ lồ lộ của Trung Quốc đối với những tranh chấp không đáng kể - mà sự thường có thể được giải quyết một cách ôn hoà, nhẹ nhàng - giờ đã làm cho các nước láng giềng lấy làm quan ngại.

Nếu Trung Quốc sẽ trở thành một siêu cường mạnh nhất thế giới, điều gì sẽ xảy ra nếu Trung Quốc nổi giận về một điều gì đó thật sự quan trọng? Đây là câu hỏi được người ta đặt ra ở Ấn Độ, Việt Nam, Nhật Bản và Nam Dương - là chính những nước mà không cần biết những gì họ nói ngược lại - đang theo dõi sự trỗi mình của Trung Quốc với một sự lẫn lộn vừa thán phục mà cũng vừa băn khoăn, lo lắng.

Về phương diện địa lý, những nước này cũng nằm ở những vị trí thuận lợi để cùng với Hoa Kỳ trong một chiến lược bao vây Trung Quốc. Chúng ta hiện khó mà đạt tới điểm này – Trung Quốc có nhiều củ cà rốt và gậy, và các nước láng giềng của Trung Quốc cũng rất khôn ngoan không dại gì đứng về phía Hoa Kỳ một cách máy móc – nhưng hiện đang có những dấu hiệu nghiêm trọng.

Giới lãnh đạo của một đất nước được chào hàng như là một siêu cường mới của thế giới, sắp lên ngôi đã miêu tả một người đàn ông bệnh tật và yếu đuối mà họ đã bỏ tù như là một sự hăm dọa khốc liệt cho chính họ... Nguồn: Globalcartoon
Ấn Độ và Hoa Kỳ, lạnh nhạt với nhau gần suốt cả thời Chiến tranh Lạnh, giờ nói về một liên minh “chiến lược”. Vũ khí do Hoa Kỳ chế tạo giờ tha hồ đổ vào Ấn Độ trong thời gian gần đây. Tổng thống Obama mới tuần nay đã tán thành con đường tìm kiếm lâu dài để có được một ghế ở Hội đồng Bảo an Liên Hiệp Quốc của Ấn Độ. Trong nhiều năm qua, Ấn Độ và Nhật Bản, về mặt an ninh quốc gia ít có gì để hai bên cộng tác với nhau, giờ đã tiếp cận với nhau trong cuộc đối thoại an ninh, và cùng với Hoa Kỳ, đã có những cuộc tập trận hải quân cùng nhau. Hoa Thạnh Đốn đã không chỉ thuần nối lại mối quan hệ với Việt Nam; nhưng đang làm cho mối quan hệ này ngày càng sâu đậm hơn một cách có hệ thống. Mối quan tâm chung về Trung Quốc là một lý do. Sự cấm bán vũ khí của Hoa Kỳ cho Nam Dương (là một nước khác nghi ngờ Trung Quốc rất thâm trầm) đã được hủy bỏ.

Những sự tái tập hợp, sắp xếp mới này đi kèm theo với những rủi ro. Xem Trung Quốc như đó là một nước có tiềm năng trở nên một kẻ thù có thể trở nên một lời tiên tri của chính mình, điều này làm cho hết thảy mọi người ở trong tình trạng xấu, bất ổn. Nhưng nếu cái đoạn kết này sẽ tránh được, chừng đó cũng không đủ làm cho các nước khác tránh không nghĩ đến cái trường hợp xấu xa nhất. Trung Quốc cần lấy lại cái tư thế của chính mình và trở về lại nguyên thể với nguyên bản bài “vươn mình trổi dậy trong hoà bình, cho hoà bình” – và Trung Quốc cần suy gẫm lại bài học của Bismarck.


© DCVOnline



Nguồn:

(1) Tựa đề do NH đặt.
(2) China needs to lengthen its short fuse. Los Angeles Times, 12 November 2010.
(3) Tác giả Rajan Menon là giáo sư môn khoa học chính trị ở City College of New York/City University of New Y

source
CDV Online

Wednesday, 17 November 2010

Con trai Kim Jong Il bắt đầu thanh lọc nội bộ


BẮC TRIỀU TIÊN -
Bài đăng : Thứ tư 17 Tháng Mười Một 2010 - Sửa đổi lần cuối Thứ tư 17 Tháng Mười Một 2010
Con trai Kim Jong Il bắt đầu thanh lọc nội bộ
Kim Jong Un (giữa) đứng bên cạnh người cha và một số tướng lãnh (Reuters)
Kim Jong Un (giữa) đứng bên cạnh người cha và một số tướng lãnh (Reuters)
Mai Vân

Dù tiến trình thừa kế chỉ mới khởi sự, và chưa thực sự nắm quyền tại Bình Nhưỡng, nhưng lãnh đạo tương lai Bắc Triều Tiên Kim Jong Un, con trai của đương kim lãnh đạo Kim Jong Il, đã bắt đầu cho tiến hành một cuộc thanh lọc trong guồng máy đảng và quân đội Bắc Triều Tiên.

Trích dẫn nguồn tin từ tổ chức NKIS, (North Korea Intellectuel Solidarity) của người Bắc Triều Tiên đào thoát sang Hàn Quốc, hãng tin Pháp AFP cho biết là từ đầu tháng, đã có những cuộc điều tra nhắm vào nhiều lãnh đạo bị tình nghi tham nhũng. Những người đầu tiên bị liên lụy là lãnh đạo vùng Musan, tỉnh Hamkyong.

Theo phát ngôn viên của tổ chức NKIS, có khoảng 15 viên chức quan trọng, trong đó có nhiều quân nhân đã bị điều tra. Họ bị cáo buộc là đã nhắm mắt để người Bắc Triều Tiên trốn ra ngoại quốc vì đã tham gia vào các tuyến buôn bán hàng lậu. Các thông tin trên đến từ chính giới điều tra. Người cho tiến hành cuộc điều tra, dự kiến sẽ mở rộng ra cả nước, là Kim Jong Un.

Theo NKIS, chiến dịch chống tham nhũng này thực ra nhằm mục đích chính trị. Kim Jong Un muốn thay thế các lãnh đạo quân sự thâm niên hiện nay bằng lớp trẻ tuổi hơn và trung thành hơn với lãnh tụ tương lai của Bắc Triều Tiên. Vẫn theo phát ngiôn viên NKIS, việc thanh lọc mang tính chất thay đổi thế hệ này đang gây chấn động và sợ hãi trong tầng lớp lãnh đạo đàn anh hiện nay.

Theo AFP, tình báo Hàn Quốc chưa lên tiếng về sự kiện kể trên. Nhưng theo báo chí Hàn Quốc, chế độ họ Kim thống trị Bắc Triều Tiên từ ngày thành lập quốc gia này vào năm 1948 đến nay, thường tiến hành các cuộc thanh trừng nội bộ để duy trì quyền lực.

Nhật báo lớn Chosun Ilbo nhắc lại là ông Kim Nhật Thành đã cho hành quyết hàng trăm người trong những năm đầu cầm quyền. Sau đó đến lượt Kim Jong Il dường như cũng đã cho xử tử hàng trăm quân nhân vì ‘‘có thái độ khả nghi’’.

source

RFI Vietnamese

Tuesday, 2 November 2010

Hoa Kỳ xây dựng một căn cứ siêu quân sự ở đảo Guam


01-11-2010

Hoa Kỳ xây dựng một căn cứ siêu quân sự ở đảo Guam

Praveen SwamiDCVOnline lược dịch


Hoa Kỳ xây dựng một căn cứ siêu quân sự ở đảo Guam


Căn cứ này bao gồm một bến cảng cho một hàng không mẫu hạm chạy bằng nguyên tử lực, một hệ thống hỏa tiển phòng thủ, bãi tập bắn đạn thật và nới rộng căn cứ không quân đã có trên hòn đảo này. Đây sẽ là một sự đầu tư lớn nhất cho một căn cứ quân sự ở vùng tây Thái Bình Dương kể từ Đệ Nhị Thế chiến, và một sự chi tiêu lớn nhất cho một hạ tầng cấu trúc của hải quân trong mấy thập niên vừa qua.

Tuy nhiên, người dân đảo Guam sợ sự xây dựng này có thể gây thiệt hại hệ sinh thái và nền kinh tế vốn phụ thuộc vào ngành du lịch của họ.

Những bản ước tính gợi ý là nhân số của đảo Guam sẽ tăng 50 phần trăm so với mức 173.000 như hiện nay ở thời điểm xây dựng cao nhất. Căn cứ này cuối cùng sẽ chứa 19.000 lính thủy quân lục chiến được chuyển về đây từ quần đảo Okinawa của Nhật Bản, nơi mà lính Mỹ không được người dân bản xứ ưa chuộng.

Cơ quan Bảo vệ Môi trường Hoa Kỳ (US’s EPA) nói căn cứ siêu quân sự này ở Guam có khả năng gây nên nạn thiếu nước trầm trọng. EPA cũng nói việc vét cảng để cho hàng không mẫu hạm vào được bến cảng sẽ làm hư hại 71 mẫu anh gồm những bãi san hô ngầm có từ lâu đời. Bản báo cáo của EPA cho hay việc xây căn cứ quân sự ở đây sẽ “làm cho điều kiện môi trường vốn không đạt yêu cầu ở Guam sẽ trở nên trầm trọng hơn.”

Tuy nhiên, mối quan tâm của người dân địa phương ở đây đã bị cho ra ngoài lề vì sự cạnh tranh mang tính chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc. Trung Quốc đã gia tăng tiềm năng hải quân một cách đáng kể trong thập niên qua, tìm cách ngăn chận, không cho Hoa Kỳ can thiệp quân sự vào bất cứ tranh chấp nào giữa Trung Quốc và Đài Loan trong tương lai, mà Bắc Kinh cho là lãnh thổ của Trung Quốc, và để hướng sức mạnh về những tranh chấp lãnh hải trong vùng biển Nam Hải vốn giàu dầu và khí đốt.

Một chiếc B-1B Lancer cất cánh ở căn cứ không quân Andersen, Guam. Nguồn: Getty Images
Sự gia tăng sức mạnh hải quân của Bắc Kinh cũng để nhắm vào sự kiểm soát những thủy lộ từ Trung Đông, là nơi mà Trung Quốc sẽ nhập cảng ước tính khoảng 70-80 phần trăm lượng dầu cần thiết ở năm 2035 và Bắc Kinh sợ Hoa Kỳ có thể chận họng Trung Quốc ngay tại điểm này nếu có một xung đột quân sự xảy ra giữa hai bên.

Vì lẽ đó, Trung Quốc đã đầu tư vào cái gọi là “sợi dây chuyền ngọc trai” của họ, một mạng lưới bao gồm nhiều căn cứ quân sự chạy dài dọc vành đai Ấn Độ Dương, như Hambantota ở Sri Lanka và Gwadar ở Pakistan và Trung Quốc đang phát triển một hải quân có khả năng hoạt động xa bờ.

Các chuyên gia đều đồng ý là Trung Quốc hiện không có khả năng thách đố tính ưu thế của Hoa Kỳ trong vùng Thái Bình Dương và Ấn Độ Dương. “Trung Quốc thèm và muốn ăn nhiều,” một nhà phân tích ở Viện Chính sách Chiến lược Úc ông Carl Ungerer nói, “nhưng Trung Quốc không có đủ răng để ăn.”

Nhưng Trung Quốc rõ ràng có ý tăng cường kho vũ khí hải quân của mình. Trung Quốc đã mua nhiều tàu ngầm và khu trục hạm do Nga chế tạo. Công xưởng đóng tàu của Trung Quốc đang đóng tàu ngầm chạy bằng nguyên tử lực mới, cũng như hàng không mẫu hạm. Đã có những bản báo cáo cho rằng Trung Quốc đang có dự định thử nghiệm loại hoả tiển đạn đạo mang tên Dong Feng 21D, có khả năng vô hiệu hoá khả năng phòng thủ của hàng không mẫu hạm Hoa Kỳ, một cách hiệu quả.

“Sự phòng thủ duyên dáng, nhẹ nhàng của Trung Quốc giờ không còn nữa,” một chuyên gia của Viện Nghiên cứu Đông Nam Á châu ở Singapore ông Ian Storey nói, “và cung cách được bày tỏ cho thấy cái mà người ta có thể gọi đó mà một chính sách ngoại giao trẻ trung, sung sức. Trung Quốc đang phô diễn sức mạnh quân sự của mình, và để cho chúng ta thấy họ sẽ không bị đẩy qua đá lại.”

Hoa Kỳ cũng đang đầu tư hơn 200 triệu đô-la khác để nâng cấp hạ tầng cơ sở ở nhóm đảo Diego Garcia nằm ở Ấn Độ Dương và thuộc nước Anh, khoảng 700 dặm về phía nam của Sri Lanka.

Sự nâng cấp chính ở Diego Garcia dự trù sẽ hoàn tất trong năm 2013, là khả năng sửa chữa tàu ngầm chạy bằng năng lượng hạt nhân và có trang bị hệ thống hoả tiển điều khiển, đây là loại tàu ngầm có thể mang đến 154 hỏa tiển tấn công với hoả lực mạnh bằng hoả lực của toàn bộ một hải đoàn tấn công gồm cả hàng không mẫu hạm.

Diego Garcia, trước đây đã từng là điểm xuất phát cho những cuộc không tập đánh Iraq và Afghanistan, hiện đã là căn cứ cho một phần ba của cái mà Hải quân Hoa Kỳ gọi là Lực lượng Hải vận Bố trí Chiến lược (Afloat Prepositioned Force), gồm dụng cụ, máy móc nằm trong tình trạng sẵn sàng để yểm trợ cho quân đội điều quân đi khắp bất cứ chỗ nào trên thế giới.


© DCVOnline



Nguồn:

(1) US to build £8bn super base on Pacific island of Guam. London Telegraph, 25 October 2010

source
DCV Online

Monday, 11 October 2010

Bình Nhưỡng lật ngửa lá bài Kim Jong Un


BẮC TRIỀU TIÊN -
Bài đăng : Thứ hai 11 Tháng Mười 2010 - Sửa đổi lần cuối Thứ hai 11 Tháng Mười 2010
Bình Nhưỡng lật ngửa lá bài Kim Jong Un
Lãnh tụ Bắc Triều Tiên Kim Jong Il (đầu tiên bên phải) và con trai là Kim Jong Un (thứ ba từ phải qua) trên lễ đài trong cuộc duyệt binh kỷ niệm 65 năm ngày thành lập đảng Lao Động 10/10/2010.
Lãnh tụ Bắc Triều Tiên Kim Jong Il (đầu tiên bên phải) và con trai là Kim Jong Un (thứ ba từ phải qua) trên lễ đài trong cuộc duyệt binh kỷ niệm 65 năm ngày thành lập đảng Lao Động 10/10/2010.
Reuters
Anh Vũ

Ngày hôm qua 10/10 Bình Nhưỡng rầm rộ tổ chức lễ kỷ niệm 65 năm ngày thành lập đảng Lao Động Triều Tiên với một cuộc diễu binh và diễn hành quần chúng lớn nhất lịch sử. Nhưng báo chí quan tâm nhiều hơn là sự xuất hiện trên khán đài buổi lễ của vị tướng trẻ 27 tuổi Kim Jong Un bên cạnh người cha Kim Jong Il, một dấu hiệu mà tờ Le Figaro nhận định là « Bình Nhưỡng soạn kịch bản thăng tiến Kim Jong Un ».

Tờ báo mô tả « Trong bộ áo đại cán theo kiểu Mao Trạch Đông sẫm màu, tóc cắt ngắn và ánh mắt tự tin, trên khán đài của quảng trường lớn mang tên người ông nội Kim Nhật Thành, Kim Jong Un đã xuất hiện như là một lãnh đạo sắp tới của vương quốc khép kín này. » Bên cạnh vị đại tướng trẻ này là người cha, Kim Jong Il, 68 tuổi trong dáng vẻ mệt mỏi. Thời gian gần đây đã đôi lần người con thứ ba của nhà độc tài Bắc Triều Tiên xuất hiện thấp thoáng đâu đó cùng cha trước công chúng. Nhưng đây là lần đầu tiên anh ta xuất hiện công khai trước ống kính của các nhà báo trong nước và quốc tế trong một cuộc diễu binh hoành tráng nhân kỷ niệm 65 năm thành lập đảng Lao Động Triều Tiên.

Tờ báo nhận thấy đây là sự dàn cảnh để khẳng định trước thế giới về vai trò kế vị của người con trai Kim Jong Un, mới chỉ được nhắc đến chính thức cách đây vừa mới hai tuần khi được phong hàm đại tướng. Điều đặc biệt, nhân dịp này các hãng thông tấn quốc tế được mời đến thủ đô Bình Nhưỡng đầy bí mật để đưa tin sự kiện, vì thế hình ảnh Kim Jong Un trước đại chúng được truyền đi khắp thế giới, không còn úp mở như trước đây. Theo Le Figaro thì động thái hiếm hoi này cho thấy ý đồ của Kim Jong Il muốn mau chóng tạo tiền đề về tính chính đáng của con trai « kế vị » trên trường quốc tế. Tuy nhiên bà Kay Seok, một nhà nghiên cứu của tổ chức bảo vệ nhân quyền Human Rights Watch tại Seoul thắc mắc: « Họ (lãnh đạo Bình Nhưỡng) muốn tạo cảm giác là mọi thứ đều kiểm soát được. Nhưng họ lại thúc đẩy kế hoạch, tại sao lại vội vàng như vậy? ».

Theo tờ báo, sau khi giữ bí mật việc chỉ định người kế vị đã được làm trong hậu trường từ năm 2009, giờ đây chế độ Bình Nhưỡng chơi bài lật ngửa. Lần đầu tiên trước các nhà báo, ông Yang Hyong Sop, một quan chức cao cấp của đảng Lao động Bắc Triều Tiên đã tuyên bố : « Nhân dân chúng tôi thấy vinh dự được đại tướng Kim Jong-Un lãnh đạo".

Việc chuyển giao quyền lực của chế độ Bình Nhưỡng còn được khẳng định qua tuyên bố của Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Robert Gates rằng « Chúng tôi đang nghiên cứu mọi giả thuyết » về việc chuyển giao quyền lực ở Bắc Triều Tiên. Bộ Quốc phòng Mỹ vừa thông qua một kế hoạch quân sự mới, có mã số 5015, nhằm ngăn chặn mọi hành động làm mất ổn định trên bán đảo Triều Tiên. Le Figaro cũng nhận thấy sự có mặt của các quan chức cao cấp Trung Quốc trên khán đài cũng cho thấy Bắc Kinh đã thừa nhận việc chuyển giao ngôi vị sang thế thế hệ thứ ba của triều đại nhà Kim.

Bà Key Seok giải thích : « Mỗi một chi tiết bước vào chính trường của Kim Jong Un đều được tính tóan tỉ mỉ cho tới cả phong cách trang phục. Lúc này các nhà tuyên truyền ở Bình Nhưỡng đang phổ biến trong dân chúng những giai thoại về nhân vật này để gọt dũa nên huyền thoại ». Theo thông tin chính thức thì vị tướng trẻ này đã từng theo học đại học Quân sự Kim Nhật Thành và đã phục vụ ở tuyến đầu đất nước. Nhưng trên thực tế thì kinh nghiệm về các loại vũ khí của nhân vật này rất hạn chế. Việc dàn dựng đó chỉ nhằm bảo đảm sự trung thành của quân đội, một yếu tố cốt tử trong sự sống còn của chế độ.

Tờ báo nhận thấy việc thăng tiến của người con kế vị được đẩy nhanh khiến nhiều chuyên gia bị bất ngờ. Bản thân Kim Jong Il cũng đã phải mất nhiều năm kiên nhẫn trong bóng người cha Kim Nhật Thành. Việc tăng tốc quá trình chuyển giao quyền lực này có thể được lý giải sức khỏe của vị « lãnh tụ kính yêu » đang xuống cấp mau chóng từ sau khi bị tai biến mạch máu não năm 2008. Cuối cùng tờ báo nêu thắc mắc, ngày hôm qua trên khán đài ở Bình Nhưỡng, có vẻ như nhà độc tài đã khỏe mạnh hơn và vẫn tỏ ra quyết tâm giữ quyền chỉ huy vương quốc bí ẩn này. Thật khó mà giải thích được những gì đang diễn ra ở đất nước kín cổng cao tường nhất thế giới.

Giải Nobel Hòa bình Lưu Hiểu Ba tiếp tục khuấy động dư luận quốc tế

Một sự kiện thời sự châu Á khác đã xảy ra từ cách nay ba ngày nhưng chưa hề cũ, vẫn thu hút sự quan tâm đặc biệt của dư luận. Đó là sự kiện nhà khai Lưu Hiểu Ba của Trung Quốc được trao giải Nobel Hòa bình 2010. Le Monde tiếp cận sự kiện này bằng bài xã luận mang tựa đề : "Lưu Hiểu Ba, Ôn Gia Bảo : hai gương mặt của Trung Quốc".

Bài báo nhận thấy, người ta mới chỉ biết đến giải Nobel Hòa bình 2010 Lưu Hiểu Ba - một gương mặt trí thức với nụ cười hiền lành qua những tấm ảnh đang được truyền đi khắp thế giới. Nhưng còn một gương mặt Trung Quốc khác của ông Ôn Gia Bảo Thủ tướng, đang xuất hiện trên trang bìa của tạp chí Time Magazine, cùng thời điểm Ủy ban Nobel ở Oslo quyết định trao giải cho Lưu Hiểu Ba. Le Monde bình luận, Thủ tướng Trung Quốc xuất hiện trên báo Mỹ với một gương mặt bình tĩnh, tự tin, quả quyết mà đã từ lâu người ta không thấy có ở một nhà lãnh đạo Trung Quốc. Theo Le Monde thì trong một cuộc trả lời phỏng vấn tạp chí Mỹ và đã được phát trên truyền hình CNN, ông Ôn Gia Bảo bộc bạch rằng « tự do ngôn luận là không thể thiếu ở tất cả các nước ». Ông còn nhắc đến sự cần thiết của những « cải cách chính trị » và giải thích rằng một trong những ý tưởng chính trị của ông « mọi người đều có thể sống hạnh phúc và được tôn trọng », phát biểu trên đây của ông không được báo chí đưa lại.

Vậy mà ngay khi có thông báo Lưu Hiểu Ba được trao giải Nobel Hòa bình hôm 8 tháng 10 thì ngay lập tức bộ máy kiểm duyệt internet của Trung Quốc đã ra tay ngay để ngăn chặn mọi phong trào đoàn kết với Lưu Hiểu Ba lan truyền trên mạng.

Theo bài báo thì Trung Quốc muốn quốc tế tôn trọng thì không thể cứ mãi đòi được cả chì lẫn chài. Người ta không thể chấp nhận lâu được một nước với tư cách cường quốc lại hành xử theo kiểu bất tuân luật lệ. Một dẫn chứng để ủng hộ cho sự lựa chọn Lưu Hiểu Ba của Ủy ban Nobel Oslo, đó là trường hợp Nobel Hòa bình người Tcheque, Vaclav Havel, người khởi xướng bản Hiến chương 77. Nhưng theo bài báo, khác với Cộng hòa Tcheque của những năm 1980, xã hội Trung Quốc của năm 2010 này đang thay đổi, buộc chính quyền phải từng ngày tạo không gian cho sự biến chuyển đó.

Xã luận Le Monde kết luận : Thay vì hành động bằng áp lực thì các nhà lãnh đạo Trung Quốc nên có sáng kiến bằng cách thực hiện các phát biểu xởi lởi của Ôn Gia Bảo, đầu tiên bằng việc trả tự do cho Lưu Hiểu Ba.

Về phần phản ứng của quốc tế trước sự kiện Nobel Hòa bình 2010, báo Le Monde nhận thấy : Trước một cường quốc Trung Quốc đang trỗi dậy, các nước phương Tây phản ứng cũng có mức độ.

Theo tờ báo thì sự kiện trao giải Nobel Hòa bình cho nhà ly khai Lưu Hiểu Ba là một viên đá ném xuống chiếc ao quan hệ quốc tế.Trước một nước Trung Quốc mà năm nay đã trở thành cường quốc kinh tế đứng hàng thứ hai thế giới, một nước không ngần ngại lên gân lên cốt quân sự trong khu vực và đang ở trung tâm của cuộc chiến về tỷ giá đồng tiền, thì các nước phương Tây dám chắc là những phản ứng của họ sẽ bị chính quyền Bắc Kinh soi từng câu từng chữ.

Vì thế mà chính quyền Mỹ mà tổng thống Obama với tư cách là người nhận giải Nobel Hòa bình 2009, cũng chỉ đưa ra những phản ứng được coi là có chừng mực nhất định. Ông có kêu gọi « chính phủ Trung Quốc trả tự do nhanh nhất có thể cho ông Lưu », được ông Obama mô tả là một con người « can đảm đứng lên bảo vệ những giá trị phổ quát bằng phương thức bất bạo động ».

Ở châu Âu, sự cẩn trọng thấy rõ ở thái độ của Pháp là giữ im lặng. Tháng 11 tới đây tổng thống Nicolas Sarkozy sẽ đón tiếp chủ tịch Trung Quốc Hồ Cẩm Đào. Pháp đang muốn lôi kéo Bắc Kinh ủng hộ ý tưởng xây dựng lại « trật tự tài chính quốc tế ». Bên cạnh đó các quan chức Pháp vẫn đang theo đuổi các cuộc thương lượng về vấn đề hạt nhân dân sự với Trung Quốc, rồi các hợp đồng bán máy bay dân dụng mà Paris hy vọng ký với Bắc Kinh. Còn đối với các nước Liên hiệp châu Âu nói chung thì sự kiện Nobel Hòa bình năm nay rơi vào đúng thời điểm khá tế nhị, khi tại Bruxelles diễn ra hội nghị Thượng đỉnh Á – Âu. Nhìn chung các nước châu Âu đều đưa ra những tuyên bố vừa phải, không quá gay gắt. Trong quá khứ đã nhiều lần Bắc Kinh gây áp lực bằng cách đặt lên bàn cân những hợp đồng thương mại để các nước châu Âu phải thận trọng trong cách bày tỏ quan điểm về vấn đề nhân quyền tại Trung Quốc.

Hungary bất lực trước thảm họa bùn đỏ từ bauxit

Báo Liberation chạy tựa trên trang nhất : "Hungary lội bì bõm trong bùn đỏ". Tờ báo cho biết tại Hungary, chính quyền đang lo ngại một trận vỡ bể chứa bùn đỏ độc hại thứ hai có thể xảy ra, và thú nhận bất lực về nguy cơ này.

Liberation trích phát biểu của Quốc vụ khanh đặc trách Môi trường Hungary Zoltan Illes rằng : « ngày mai hay một tuần nữa không quan trọng, nhưng đê ngăn bùn rồi sẽ một lần nữa bị vỡ… » và ông còn khẳng định sự bất lực trước báo giới: « chúng tôi không thể sửa chữa được » vết nứt trên vách ngăn hồ chứa bùn đang ngày càng rộng dần. Một tuần sau khi xảy ra tai họa, khoảng 1 triệu m3 bùn đỏ tràn ra khai tử cả một vùng đất rộng lớn, phần đê ngăn còn lại đang tiếp tục có khả năng bị vợ đe dọa một trận lũ chết người mới. Tại làng Kolontar, đã bị tàn phá một nửa trong trận lũ bùn tuần trước, nay lại bị đe doa bị xóa sổ với cơn lũ bùn thứ hai. Hôm thứ bảy vừa qua, 800 người dân làng đã được sơ tán khẩn cấp chỉ để lại hiện trường những bính lính quân đội và lực lượng cứu hộ bì bõm trong đống bùn độc hại, để tìm cách khắc phục hậu quả và ngăn chặn thảm họa lần thứ hai trong bất lực.

Le Figaro nhận thấy thảm họa môi sinh lớn nhất trong lịch sử của Hugary này vẫn chưa thể chấm dứt được. Tại đây người ta đang phải chạy đua với thời gian để ngăn cơn lũ bùn độc từ luyện quặng bauxit lại tràn ra lần nữa. Nhiều tổ chức phi chính phủ bảo vệ môi trường đang đặt vấn đề, từ sau vụ bùn đỏ này, yêu cầu luật pháp châu Âu xếp bùn đỏ vào trong họ hàng các chất thải cực độc, điều mà cho đến giờ chưa có trong quy định luật pháp ở châu Âu.

source

RFI Vietnamese

Friday, 8 October 2010

Giải Nobel Hòa bình cho Lưu Hiểu Ba : Một vố đau cho chính quyền Trung Quốc

TRUNG QUỐC -
Bài đăng : Thứ sáu 08 Tháng Mười 2010 - Sửa đổi lần cuối Thứ sáu 08 Tháng Mười 2010

Giải Nobel Hòa bình cho Lưu Hiểu Ba : Một vố đau cho chính quyền Trung Quốc
Những người biểu tình giơ cao biểu ngữ trước Bộ Ngoại giao Trung Quốc ở Hồng Kông ngày 8/10/2010 đòi trả tự do cho nhà ly khai Lưu Hiểu Ba, vừa đoạt giải Nobel Hòa bình hôm nay.
Những người biểu tình giơ cao biểu ngữ trước Bộ Ngoại giao Trung Quốc ở Hồng Kông ngày 8/10/2010 đòi trả tự do cho nhà ly khai Lưu Hiểu Ba, vừa đoạt giải Nobel Hòa bình hôm nay.
Reuters
Trọng Nghĩa

Sáng nay 08/10/2010, vài giờ trước lúc danh tánh người nhận giải Nobel Hòa bình 2010 được công bố, chủ tịch Ủy ban Nobel của Na Uy đã xác nhận là quyết định của Ủy ban chắc chắn sẽ gây ra tranh cãi. Quả đúng là như vậy. Khi tên tuổi nhà ly khai Trung Quốc Lưu Hiểu Ba là người được giải Nobel Hòa bình được công bố vào đúng 9 giờ GMT, sự kiện đã lập tức gây chấn động trong dư luận do tính chất bạo dạn của nó.

Quốc gia bị chấn động nhiều nhất có lẽ là Trung Quốc, vì trong những tháng qua, chính quyền Bắc Kinh đã không ngừng gây sức ép trên Oslo để ngăn cản việc trao giải Nobel Hòa bình cho ông Lưu Hiểu Ba. Chỉ ít lâu sau khi danh tánh giải Nobel Hòa bình 2010 được loan báo, bộ Ngoại giao Trung Quốc có phản ứng rất gay gắt đối với Ủy ban Nobel Hòa bình và đối với chính quyền Na Uy.

Theo phát ngôn viên bộ Ngoại giao Trung Quốc Mã Triêu Húc, thì Ủy ban Nobel Hòa bình đã vi phạm và thóa mạ tinh thần của giải thưởng này, vốn phát huy quan hệ hài hòa giữa các dân tộc cũng tình hữu nghị quốc tế. Đối với với phía Trung Quốc, Lưu Hiểu Ba là một tội phạm đã bị kết án tù vì đã vi phạm luật lệ quốc gia. Các hành động này của ông Lưu Hiểu Ba , theo Bắc Kinh, hoàn toàn đi ngược lại mục tiêu của giải Nobel Hòa bình.

Ngoài ra, phát ngôn viên bộ Ngoại giao Trung Quốc còn lên tiếng đe dọa chính quyền Na Uy khi cho rằng việc trao giải cho ông Lưu Hiểu Ba sẽ gây tổn hại cho quan hệ song phương Trung Quốc – Na Uy. Tuyên bố dọa nạt chính quyền Oslo này đã lập lại luận điệu mà nhiều quan chức ngoại giao Trung Quốc từng đưa ra trong thời gian qua để gây áp lực.

Như tin chúng tôi đã loan, gần đây, thư ký Ủy ban Nobel Hòa bình ông Geir Lundestad đã tiết lộ là ngay từ tháng sáu vừa qua, nhân một chuyến công du Na Uy, một quan chức ngoại giao Trung Quốc cao cấp đã gặp đại diện Ủy ban Nobel và tuyên bố rằng việc trao giải thưởng cho một nhà ly khai là « một hành động không hữu nghị, có thể gây ra những hậu quả tiêu cực cho quan hệ giữa Na Uy và Trung Quốc ».

Theo hãng AFP, khi đe dọa như trên, Trung Quốc đã nhắm vào việc chính phủ Oslo đang mong muốn ký kết được với Bắc Kinh càng sớm càng tốt một thỏa thuận tự do mậu dịch song phương. Thế nhưng, Bắc Kinh đã quên đi một điều là trên nguyên tắc, Ủy ban Nobel là một định chế độc lập, không chịu áp lực của chính quyền khi ra các quyết định.

Chủ trương của Trung Quốc dùng sức ép chinh trị và kinh tế để ngăn không cho một công dân của mình đươc giải Nobel Hòa bình như vậy đã hoàn toàn thất bại trước quyết định độc lập của Ủy ban Nobel vào hôm nay. Và đây quả là một vố đau cho chính quyền Bắc Kinh, vốn không muốn thế giới chú mục vào vấn đề thiếu vắng dân chủ và nhân quyền mà nhà ly khai Lưu Hiểu Ba đã luôn luôn tố cáo.

Ngay sau khi có thông tin về việc ông Lưu Hiểu Ba được trao giải thưởng cao quý này, hai tổ chức bảo vệ nhân quyền hàng đầu thế giới là Ân xá Quốc tế, trụ sở ở Luân Đôn, và Human Rights Watch, trụ sở ở New York đã lập tức lên tiếng hoan nghênh sự kiện này, đồng thời lên tiếng kêu gọi Bắc Kinh trả tự do cho nhà ly khai, cũng như tất cả các tù nhân vì chính kiến khác.

Đói với hai tổ chức này, giải Nobel Hòa bình về tay ông Lưu Hiểu Ba là một hậu thuẫn quý giá cho tất cả các nhà ly khai Trung Quốc. Tuy nhiên, không chỉ có các tổ chức bảo vệ nhân quyền là có phản ứng như trên. Nhiều chính phủ và chính khách tên tuổi trên thế giới cũng lên tiếng hoan nghênh quyết định của Ủy ban Nobel Hòa bình năm nay.

Ngoại trưởng Pháp Bernard Kouchner còn kêu gọi Trung Quốc trả tự do cho ông Lưu Hiểu Ba , một yêu cầu cũng được phát ngôn viên chính phủ Đức Steffen Seibert đưa ra. Riêng thủ tướng Na Uy, nước bị Trung Quốc đe dọa nhiều nhất trong vụ này cũng lên tiếng chúc mừng nhà ly khai Lưu Hiểu Ba, vài phút sau khi ông được tuyên bố nhận giải.

Giới phân tích ghi nhận : Đây không phải là lần đầu tiên mà Bắc Kinh bị Ủy ban Nobel Hòa bình giáng cho một vố đau. Lần trước đây là vào năm 1989, khi giải Nobel Hòa bình được trao cho lãnh tụ tinh thần người Tây Tạng là Đức Đạt Lai Lạt Ma, bất chấp các thủ đoạn ngăn chặn của Trung Quốc.

Thế nhưng lần này, thất bại của Trung Quốc còn đau đớn hơn. Theo chuyên gia Pháp Jean Philippe Béja, giám đốc nghiên cứu tại Trung tâm Nghiên cứu Khoa học Pháp CNRS/CERI, thì vào năm 1989, Bắc Kinh còn bị cô lập sau vụ thảm sát Thiên An Môn vào tháng 6, đo đó không có nhiều uy thế trên trường quốc tế. Thẽ nhưng hiện nay, tình hình đã hoàn toàn khác. Từ sau cuộc khủng hoảng kinh tế tài chính, hầu hết các quốc gia phương Tây đều tìm cách chiều chuộng Trung Quốc.

Trả lời phỏng vấn của AFP, chuyên gia Pháp cho rằng cho dù Trung Quốc ngày ngày càng hùng mạnh, thế nhưng, nếu họ muốn đóng một vai trò quan trọng trên trường quốc tế thì họ phải « tuân thủ các giá trị phổ quát và tôn trọng quyền tự do ngôn luận ».

source

RFI Vietnamese

Sunday, 12 September 2010

Hoa Kỳ tưởng niệm ngày 11 tháng 9



12-09-2010

Hoa Kỳ tưởng niệm ngày 11 tháng 9


DCVOnlineTin ảnh


Hoa Kỳ tưởng niệm ngày 11 tháng 9


DCVOnline: Xin giới thiệu một số hình ảnh Hoa Kỳ tưởng niệm Ngày 11 tháng Chín năm nay.


Tribute in Lights chiếu lên trên bầu trời hạ Manhattan hôm nay thứ Bảy ngày 11 tháng Chín năm 2010, nhân ngày tưởng niệm lần thứ chín World Trade Center ở Nữu Ước (New York) bị tấn công. Nguồn: msnbc.com



Bé Luke Pavlenishzili, hai tuổi tặng hoa cho một người lính chữa lửa thành phố Nữu Ước ông Joe Huber tại buổi lễ. Nguồn: msnbc.com



Một phụ nữ đang vinh danh người lính chữa lửa Stephen Siller. Ông Siller vừa xong phiên trực và trên đường về nhà sáng 11 tháng Chín năm 2001, nhưng ông đã quay xe lại khi nghe tin Twin Towers bị tấn công, vì bị kẹt xe ở đường hầm đoạn Brooklyn-Battery ông không thể lái tiếp được, ông bèn mặc quần, áo, giày, nón chữa lửa của mình vào và chạy bộ băng qua đường hầm để đến World Trade Center. Khi gặp được các đồng sự của mình, ông Siller và mười người khác trong toán ông tiến vào toà nhà thi hành nhiệm vụ. Không một ai trong toán của ông sống sót. Nguồn: msnbc.com



Bà Anna Sereno, cư dân Brooklyn, đang ôm tấm hình con trai bà, anh Arturo Angelo Sereno, chết hôm 9/11 2001, 29 tuổi. Nguồn: msnbc.com



Bà Liza Adams mang sợi dây chuyền có hình con gái, cô Mary Lou Hague, qua đời ở Twin Towers lúc 26 tuổi. Nguồn: msnbc.com



Chia sẻ niềm đau, nỗi buồn ở buổi lễ tưởng niệm tại công viên Zuccotti, gần Ground Zero. Nguồn: msnbc.com



Chờ mặt trời lên ở buổi lễ tại tiểu bang Pensylvania. Nguồn: msnbc.com



Lặng lẽ khóc khi nghe đọc tên từng người đã bỏ mình hôm 9/11 2001 trên đường phố Nữu Ước. Nguồn: msnbc.com



Trưởng toán tiếp viên hàng không Chuyến bay 93 (bộ phận ở mặt đất) bà Joanne Hanley, bên cạnh Laura Bush (vợ TT Bush) và Michelle Obama (vợ TT OBama) tại buổi lễ tưởng niệm ở Shanksville, thành phố Philadelphia. Nguồn: msnbc.com



Tổng thống Obama, Bộ trưởng Quốc phòng Robert Gates và Tham mưu trưởng Liên quân Đô đốc Michael Mullen tại buổi lễ tưởng niệm tổ chức ở Ngũ Giác Đài. Nguồn: msnbc.com



Ông Obama gặp gỡ thân nhân của những nạn nhân 9/11 tại Pentagon. Nguồn: msnbc.com



Lính Mỹ thắp nến tưởng niệm những nạn nhân 9/11 ở trại Phoenix, Kabul, A Phú Hãn (Afghanistan). Nguồn: msnbc.com



Hoa tưởng niệm ở quảng trường Grosvenor ở Luân Đôn, Anh. Nguồn: msnbc.com



Một người lính chữa lửa già của thành phố Nữu Ước. Lính chữa lửa Nữu Ước đã rất dũng cảm và kỹ luật cao độ trong lần chữa lửa ở Twin Towers năm 2001. Từng toán, từng toán sắp hàng đi vào và lên lầu, và cũng rất nhiều người trong họ đã không bao giờ trở ra. Theo trang mạng NYFD, 343 người lính chữa lửa thành phố Nữu Ước hy sinh trong lần đó. Nguồn: msnbc.com



World Trade Center đang được xây dựng lại. Nguồn: msnbc.com


DCVOnline




Nguồn:


(1) Remember the victims and salute the heroes of the Sep. 11, 2001 terrorist attacks. MSC.com, 11 September 2010
source
DCV Online

Wednesday, 1 September 2010

Sự sống trở về với Ground Zero



30-08-2010

Sự sống trở về với Ground Zero


DCVOnlineTin tổng hợp


Sự sống trở về với Ground Zero


Nữu Ước (New York) - Mười sáu cây sồi trắng được trồng ở Đài Tưởng Niệm Ngày 11 Tháng Chín ở thành phố Nữu Ước hôm thứ Bảy tuần rồi, ngày 28 tháng Chín năm 2010. Sau gần chín năm, sự sống giờ trở lại với ground zero mà người ta có thể cảm nhận được. Đây là 16 cây đầu tiên trong tổng số gần 400 cây sồi trắng sẽ được trồng quanh đài tưởng niệm rộng 8 mẫu Anh, để tưởng niệm gần 2.800 người chết khi quân khủng bố tấn công hai tòa nhà World Trade Center hôm 11 tháng Chín năm 2001.

Những cây sồi trắng này sẽ được trồng để nằm rãi rác trên một quảng trường lót sỏi vây quanh hai cái hồ thật lớn, với hai thác nước khổng lồ được xây ngay trên nền của hai toà nhà đã bị sập.

Chủ tịch Ban Tưởng niệm 9/11, ông Joe Daniels đã có mặt tại hiện trường để giúp chuyện trồng cây này. Ông nói những nhà thiết kế đài tưởng niệm hình dung ra một không gian xanh yên tĩnh và tươi mươi sẽ mang đến cho du khách niềm khuây khoả.

“Khi người ta đến hai cái hồ và thấy tên những người quá cố và đứng dưới cái vòm này, cánh rừng nhỏ này, đó sẽ là một cảnh quang rất an bình,” ông Daniels nói.

Tháp Tự do (Freedom Tower) và Đài Tưởng niệm 9/11 một khi xây xong sẽ như thế này. Nguồn: GlassSteelAnd Stone.com
Được ươm và chăm sóc trong bốn năm rồi ở một vườn ươm cây thuộc thành phố New Jersey, 16 cây sồi trắng này được đưa lên tám chiếc xe cẩu lúc nữa khuya thứ Sáu cho một cuộc hành trình dài 60 cây số đến Manhattan. Đa số được trồng ngay khuya đó và phần còn lại trồng vào sáng thứ Bảy ở phía Tây quảng trường tưởng niệm này.

Quảng trường này khi xây xong, thì tầng trên hết sẽ là một ngôi vườn lộ thiên, được xây ngay trên chỗ bị lún sâu vào lòng đất của hai toà nhà bị đánh sập trước đây. Quảng trường sẽ bao gồm nhà triển lãm tưởng niệm cuộc tấn công năm 2001; nhiều sân ga cho tàu điện và một bãi đậu xe xây sâu trong lòng đất 21 mét.

Ông Daniels cho hay là loại sồi trắng này được chọn không những vì đẹp mà còn vì khả năng chịu đựng thời khí của khu vực Manhattan, vốn lạnh lẽo với tuyết rơi vào mùa đông và nóng bức vào mùa hè.

Những cây sồi này được đưa về vườn ươm ở New Jersey từ New York, Pennsylvania và Washington, D.C. – là ba nơi bị khủng bố tấn công trước đây. Khi được trồng ở ground zero, những cây sồi đã cao tám mét và người ta cho rằng chủng sồi trắng này khi phát triển hoàn toàn sẽ cao từ 18 đến 24 mét.

Manhattan với Freedom Tower vươn lên trên bầu trời New York. Nguồn: GlassSteelAnd Stone.com
Một khi cây được trồng xuống đất, sẽ có một chuyên gia trồng cây làm việc toàn thời gian để lo chống bụi hằng ngày từ những công trình xây dựng đang được tiến hành bên cạnh để cây không bị ảnh hưởng.

Một hệ thống tưới phức tạp nằm dưới lòng đất, với ống nước chạy riêng cho mỗi cây sẽ lo chuyện tưới và bón phân cho cây phát triển. Điều kiện của cây, độ ẩm của đất và nhiệt độ chung quanh có thể được theo dõi từ xa qua những bộ phận đo (sensors) được gắn vào các chùm rể.

“Hy vọng của chúng tôi là tất cả những cây này sẽ sống,” Chủ tịch điều hành Công Ty Thiết kế Môi trường ông Tom Cox nói, công ty của ông lo chăm sóc những cây sồi trắng này và chuyển về quảng trường tưởng niệm 9/11 để được trồng.

“Nhìn cây mới được trồng ở đây, mình có thể nói sự sống đang hồi sinh ngay chính trên ground zero này,” ông Daniels nói thêm.

Viên chức Ban Tưởng niệm 9/11 cho hay là hằng trăm cây sồi trắng này sẽ được trồng kịp cho lễ tưởng niệm lần thứ 10 vào năm tới.


© DCVOnline



Nguồn:

(1) Life takes root again at Ground Zero: First trees planted at 9/11 site. New York Daily News, by Tina Moore, 28 August 2010
(2) Life is returning to ground zero. The Associated Press, by Beth Fouhy and Amy Westfeldt, 28 August 2010

source
DCVOnline

Monday, 30 August 2010

Phó TT Biden đến Iraq đánh dấu ngày Mỹ chấm dứt hoạt động chiến đấu


VOA Tiếng Việt Cập nhật Thứ Hai, 30 tháng 8 2010 RSS Feeds

Phó TT Biden đến Iraq đánh dấu ngày Mỹ chấm dứt hoạt động chiến đấu

Phó Tổng thống Biden đáp xuống phi trường thủ đô Iraq
Hình: AP

Phó Tổng thống Biden đáp xuống phi trường thủ đô Iraq


Phó Tổng thống Mỹ Joe Biden đến Iraq hôm thứ Hai trong khi quân đội Mỹ chuẩn bị đánh dấu việc chính quyền Obama chính thức chấm dứt các hoạt động chiến đấu tại nước này.

Một viên chức thuộc Tòa Đại sứ nói với các phóng viên là Phó Tổng thống Biden đáp xuống phi trường thủ đô Iraq vào khoảng 6 giờ chiều, một ngày trước khi Tổng thống Barack Obama đọc bài diễn văn ca ngợi việc hạ giảm lớn trong quân số của Hoa Kỳ tại Iraq.

Chỉ còn dưới 50.000 quân Mỹ tại Iraq so với con số cao nhất gần 170.000 quân vào cao điểm của năm 2007.

Thêm vào đó, quân đội Mỹ sẽ không được phép tham gia các sứ mạng chiến đấu trừ khi được yêu cầu và có các lực lượng Iraq tham gia.

Phó Tổng thống Biden sẽ bắt đầu chuyển qua một vai trò ngoại giao lớn hơn. Theo thời biểu ấn định, ông sẽ thảo luận với các nhà lãnh đạo Iraq trong suốt thời kỳ bế tắc về chính trị trong việc thành lập chính phủ kế tiếp của nước này.

source

VOA Tiếng Việt

Thursday, 26 August 2010

NGŨ GIÁC ĐÀI CHÍNH THỨC ĐẶT (...) VÀO VỊ THẾ ĐỐI TRỌNG CHIẾN LƯỢC QUÂN SỰ


NGŨ GIÁC ĐÀI CHÍNH THỨC ĐẶT (...) VÀO VỊ THẾ ĐỐI TRỌNG CHIẾN LƯỢC QUÂN SỰ
LÝ ĐẠI NGUYÊN, Aug 20, 2010

Cali Today News - Bản phúc trình của bộ Quốc Phòng Mỹ đưa Quốc Hội ngày 16/08/10, về: “Các diễn biến quốc phòng và an ninh của Trungquốc”.Cho rằng: “Việc bí mật nâng cao năng lực quốc phòng của Trungquốc là điều nguy hiểm, vì có thể gây ra hiểu lầm và tăng cường nguy cơ xung đột”. “Hiện nay Trungquốc đã có khả năng tấn công trên một diện rộng cho tới đảo Okinawa của Nhật và quần đảo Trườngsa của Việtnam”. Bản phúc trình của Ngũ Gìác Đài đánh gía: “Trungquốc sẽ tăng cường tuần tiễu tại Biển Đông. Một điểm nóng trong khu vực”. “Trungquốc đang nâng cấp hệ thống hỏa tiễn, mở rộng các căn cứ tàu ngầm và hiện đại hóa hạt nhân”. “Bắckinh hiện có trong tay 1.150 hỏa tiễn đạn đạo tầm ngắn, và một số lượng không xác định tên lửa tầm trung. Bộ Quốc Phòng Mỹ còn cảnh giác: “Trungquốc chi ra hàng tỷ Mỹkim để nâng cấp quân đội mà không cho thế giới biết”. “Việc thiếu minh bạch trong lãnh vực quốc phòng của Trungquốc đang làm gia tăng sự không rõ ràng, gây nguy cơ hiểu lầm và tính toán lầm”.

Ngũ Giác Đài cảnh báo:“Biển Đông nằm trong tầm ngắm của quân đội Trungquốc”. Điều làm cho Mỹ quan ngại bậc nhất là dự án của Trungcộng nhằm phát triển một loại tên lửa tầm xa đủ sức tấn công các hàng không mẫu hạm của Mỹ ở Thái Bình Dương. Việc xây dựng hệ thống hải quân tác chiến xa bờ, thể hiện học thuyết quân sự mới của Trungcộng. Bản phúc trình ghi nhận “Quân đội Trungquốc đang phát triển cơ sở và phương tiện cho phép họ tung lực lượng đến vùng biển Hoa Đông -Biển Nhậtbản- và biển Hoa Nam - tức Biển Đông Việtnam, còn có thể qua cả Ấn Độ Dương và vượt quá dãy đảo thứ 2 tại Tây Thái Bình Dương”. Theo Ngũ Giác Đài: “Tình hình Biển Đông đã bắt đầu căng thẳng trở lại kể từ năm 2007, bởi các cuộc tranh chấp chủ quyền”. Trungquốc muốn bảo đảm các đòi hỏi chủ quyền rộng khắp Biển Đông, hành xử việc khai thác tài nguyên của khu vực mà họ nhận chủ quyền. Ngoài ra, một sự hiện diện quân sự hùng hậu sẽ cho phép Trungquốc tung lực lượng phong toả hay kiểm soát các tuyến hàng hải trọng yếu trong vùng, vốn là nơi qua lại của 50% lượng hàng vận tải đường thủy trên toàn cầu”.

Rõ ràng là Bộ Quốc Phòng Hoakỳ đã công khai, chính thức đặt Trungcộng vào vị thế ‘Đối Trọng Chiến Lược Quân Sự’ với Mỹ. Mà nưóc Mỹ lại vẫn duy trì Trungquốc trong thế ‘Đối Tác Chiến Lược Kinh Tế’ của mình. Chính nhờ thế mà Trungcộng không dám đánh liều hất đổ chén cơm của mình đi trong lúc này, như kiểu Phát Xít Nhật vào ngày 07/12/1941, bất ngờ tấn công Trân Châu Cảng, mở đầu cuộc Đệ Nhị Thế Chiến tại Á châu. Bởi vậy, trong 50 năm trở lại đây, cuộc chiến tranh nóng giữa Mỹ và Tầu khó có thể xẩy ra. Trừ khi, nền kinh tế Trunghoa không còn cần tới thị trường Mỹ và thế giới Tự do Dân Chủ nữa. Cho nên đây chỉ có thể là hình thái chiến tranh ‘hâm hấp’ không nóng, chẳng lạnh, mà vừa đủ có tác dụng để cho các nước láng giềng Hoalục phải mua vũ khí, tăng cường phòng thủ dưới chiếc dù chiến lược toàn cầu của Mỹ thôi. Cụ thể là ngày 17/08/2010, bộ Quốc Phòng Đàiloan một lần nữa kêu gọi Hoakỳ nhanh chóng cung cấp máy bay F16 CD đời mới, tàu ngầm và trang thiết bị quân sự. Phát ngôn viên bộ Quốc Phòng Đàiloan cho biết: “Chính phủ theo dõi chặt chẽ động thái gia tăng vũ trang của Hoalục”. Các nước Đông Nam Á cũng đổ xô đi trang bị vũ khí, gia tăng quân lực và thiết lập quan hệ quốc phòng với Hoakỳ.

Về phía Nhậtbản thì hầu như tất cả đã quên việc họ muốn quân đội Mỹ phải rời khỏi Okinawa, sau khi thủ tướng Nhật, Hatoyama phải từ chức. Kỷ niệm 65 năm ngày VJ Day, kết thúc chiến tranh thế giới 15/08//1945, lần đầu tiên toàn thể nội các chính phủ cánh tả Nhậtbản đã không tham gia nghi lễ tại đền Yasukuni, tôn thờ tử sỹ Nhậtbản, trong đó có thờ một số tướng lãnh Quân Phiệt. Thủ tướng Naoto Kan đã tới thăm nghĩa trang quốc gia Tokyo, trước khi tham gia lễ tưởng niệm cùng với Nhật Hoàng Akihito, con trai của Hoàng Đế Hirohito của thời chiến tranh Nhật-Mỹ. Thủ tướng Naoto Kan tuyên bố: “Chúng tôi cảm thấy hết sức hối tiếc và bày tỏ sự cảm thông chân thành tới những người bị thiệt hại và gia đình của họ”. Hành động không đến lễ tại đền Yasukuni của nội các, và lời xin lỗi của thủ tướng Nhật đã làm cho Nam Hàn và các nước bị Phátxít Nhật chiếm đóng có thiện cảm, trừ Trungcộng chưa có biểu lộ thái độ.

Trước đây, thường thì những hành động ngang ngược không ai lường trước được của Hàncộng, với một số nhỏ bom nguyên tử, và hỏa tiễn làm cho Nam Hàn, Nhậtbản và Hoakỳ phải lo đề phòng, nhưng cho đến nay, sau những cuộc tập trận đại quy mô của Mỹ và Nam Hàn ngay bên hông Bắc Hàn. Hiện nay với 56 ngàn lính Nam Hàn và 30 ngàn lính Mỹ tập trận từ ngày 16/08/10, nhằm cải thiện hợp tác giữa 2 quân đội Nam Hàn và Mỹ, mà Hàncộng và Trungcộng cũng phải nhắm mắt cho qua, thì sự hù doạ của Bắc Hàn đã hết hiệu lực. Nhất là thái độ của giới chức quân sự Nam Hàn đã tuyên bố: “Sẵn sàng đáp trả, nếu Bắc Triều Tiên thực hiện lời đe dọa tấn công trong các cuộc diễn tập quân sự”. Với chủ trương tái thống nhất Triều Tiên của tổng thống Nam Hàn, Lee Myung-bak đưa ra trong bài diển văn kỷ niệm 65 năm bán đảo này được giải phóng khỏi ách đô hộ của Nhậtbản, cho thấy Nam Hàn đã sẵn sàng thống thất Triều Tiên. Từ trước tới nay Nam Hàn thuờng tỏ ra không muốn thống nhất với Miền Bắc nghèo đói lạc hậu này, để cho đàn anh Trungcộng của Hàncộng phải đeo cái bao phục rách mướp đó. Chính vì vậy mà vai trò của Bắc Hàn không còn gía trị trong mặt trận Á châu nữa, mà chính Trungcộng giờ đây đã trở thành đối trọng chiến lược quân sự của Hoakỳ và cũng là mối đe dọa an ninh hòa bình của Nam Hàn, Nhậtbản, Asean, kể cả Ấnđộ.

Khi Trungcộng trở thành đối trọng quân sự của Hoakỳ, thì việc Hoakỳ trở lại Á châu. Coi sự tự do lưu thông trên biển Đông và việc giải quyết hoà bình tranh chấp Biển Đông nằm trong quyền lợi quốc gia của Hoakỳ. Chủ trương của Mỹ được các nước Asean tán thành. Mỹ đưa hàng không mẫu hạm USS George Washington vào biển Việtnam, cho khu trục hạm USS John S. McCain viếng Đànẵng cùng diễn tập phi tác chiến với quân Việtnam. Hạm đội 7 Hoakỳ tuyên bố hợp tác với hải quân Việtnam là chuyện đương nhiên. Ngày 17/08/2010, Hoakỳ và (...) mở ra các cuộc hội thảo đầu tiên về quốc phòng ở cấp thứ trưởng quốc phòng. Phía Mỹ, cầm đầu bởi ông Robert Scher phó trợ lý bộ trưởng quốc phòng đặc trách khu vực Đông và Đông Nam Á. Phía (...) là (...), nhân vật này được dư luận cho là cật ruột của (...) từ trước nay. Đối với Mỹ đó không là vấn đề, dù (...) có vẫn còn là tay sai thân tín hàng đầu của (...) ở Việtnam thì việc Mỹ gắn bó quốc phòng với (...) cũng cần để cho Trungcộng phải được biết, nên Hoakỳ: “Hoan nghênh cuộc thảo luận cấp cao về phòng thủ với Việtnam, như là dấu hiệu của một quan hệ quốc phòng ngày càng lớn mạnh”. Thực sự, những hành động xâm lăng, tham lam, hung bạo của (...) đối với (...), và toàn vùng Biển Đông đã đẩy quân, dân (...) và các nước Áchâu về phía Hoakỳ, giới cầm đầu (...) nếu kẻ nào còn ngu si đi ngược lại chiều hướng đó thì sớm, muộn đều không tránh khỏi bị trả giá, nặng, nhẹ tùy hành vi của mỗi cá nhân.

Little Saigon ngày 17/08/2010.

source

Calitoday

Tuesday, 17 August 2010

Bạn có thấy chúng tôi thay đổi?



Bạn có thấy chúng tôi thay đổi?

TT- – TT - Câu nói thường nghe nhất từ nhiều nhà lãnh đạo Singapore là “Đất nước chúng tôi nhỏ bé, không có tài nguyên nên chúng tôi phải lao động cật lực để phát triển”. Và họ đã truyền được nhận thức đó cho cả nước hiểu và làm.

Đến Singapore lần thứ hai sau gần hai năm, câu hỏi xã giao tôi luôn nghe thấy từ những người đón tiếp là “Bạn có thấy đất nước chúng tôi thay đổi?”. Quả là Singapore đã có những đổi thay nhanh chóng. Dễ ghi nhận những thay đổi bên ngoài, nhưng còn trong chiều sâu?

Cuộc chơi của nhân dân

Gần hai năm trước với lá phiếu bầu trên tay, người Mỹ còn băn khoăn tự hỏi liệu nước Mỹ có thể hi vọng những đổi thay gì với nhà lãnh đạo mới hay không. Trong khi đó, người Singapore lại cứ tự tin tiến lên phía trước với những thay đổi đã được đặt nền tảng từ nhiều năm trước đó.

Cuộc diễu binh mừng ngày quốc khánh thứ 45 của Singapore chiều tối 9-8 vừa qua ở khu sân vận động Padang càng cho thấy sự tự tin và niềm tự hào của người dân đảo quốc sư tử về những đổi thay mà chính họ đã làm nên bằng... lao động của mình.

Giản dị nhưng ấn tượng, hoành tráng nhưng trẻ trung. Đó không chỉ là cảm nhận của tôi về màn trình diễn và diễu binh. Nhiều người Singapore cũng nhận xét “trẻ trung và vui nhộn”.

Trước giờ lễ, hơn 26.000 người đã vào chỗ ngồi trong trang phục đỏ và trắng - màu cờ của Singapore - theo như lời dặn được ghi trên tấm vé.

Nhóm dẫn chương trình xuất hiện. Bốn nghệ sĩ mặc trang phục có phần lòe loẹt hai màu đỏ - trắng như những chú hề. Có MC mặc cả quần soọc lửng - điều khó hình dung trong một buổi diễu binh ngày quốc khánh. Họ thay nhau khuấy động bốn mặt khán đài.

Bốn đoàn môtô phân khối lớn từ bốn ngách khán đài rịn rịn nổ máy chạy vòng vào sân khấu chính. Những tay lái ăn bận “hầm hố” như dân chơi môtô bên Mỹ.

Nhiều bạn trẻ Singapore, sau đó khi được hỏi, đều giải thích: một lễ hội trẻ trung. Cứ thế là những màn múa hát nối dài trong nền nhạc trẻ và nhạc rap của các ca sĩ và nghệ sĩ đại diện cho các sắc tộc của đảo quốc sư tử.

Các vị cố vấn, Thủ tướng Lý Hiển Long và Tổng thống S. R. Nathan lần lượt xuất hiện trong tiếng vỗ tay khắp các khán đài. Các nghi thức đón tiếp giản dị cũng như bộ âu phục trắng của các nhân vật này, ngoại trừ Tổng thống Nathan mặc đồ comlê.

Chẳng có những bài diễn văn dài dòng. Trong chương trình dài hơn ba giờ này chỉ có vài phút trích phát biểu (đã đọc vào tối 8-8) của Thủ tướng Lý Hiển Long xuất hiện trên các màn ảnh lớn đặt quanh sân lễ.

Rõ ràng các lãnh đạo chính trị cũng chỉ là những khách mời quan trọng của buổi trình diễn văn nghệ lớn thể hiện tính hòa hợp dân tộc nếu không có phần diễu binh phô diễn các vũ khí hiện đại.

Người dân Singapore vỗ tay rầm rập trong không gian đầy mùi thuốc súng sau những loạt bắn của các đơn vị bộ binh đón chào các nhà lãnh đạo. Họ hò hét sau những tiếng gầm rú đinh tai của các chiến đấu cơ biểu diễn nhào lộn trên bầu trời.

Trong cuộc gặp sau đó tại dinh Istana, Thủ tướng Lý Hiển Long đã giải thích: người dân Singapore phải được tin rằng đất nước của mình đang được bảo vệ tốt.

Có làm, có hưởng

Nhiều thế hệ lãnh đạo của Singapore đã làm người dân tin rằng họ đang có những người cầm lái tốt.

Đêm trước ngày quốc khánh, Thủ tướng Lý Hiển Long đã phát đi thông điệp rất rõ ràng: “Mục tiêu của chúng ta là mọi người dân Singapore đều được thụ hưởng thành quả của phát triển. Khi đất nước thịnh vượng, các bạn sẽ được hưởng lợi từ nhiều chương trình của chính phủ: nhà ở tốt hơn, trường học và bệnh viện chất lượng hơn, nhiều đường tàu điện hơn và nhiều chỗ giải trí mới hơn”.

Không ngôn từ hoa mỹ, không hứa hẹn mơ hồ. Thủ tướng cũng như các bộ trưởng trẻ trung đầy học vấn của ông đang làm đúng theo những gì họ nói với người dân: hãy lao động cật lực, các bạn sẽ được thụ hưởng thành quả của phát triển.

Singapore như đang phô diễn sức mạnh niềm tin và niềm tự hào của mình mà không gây cho nước khác hay thế giới ác cảm. Thủ tướng Lý Hiển Long, trong bài phát biểu tối 8-8, khẳng định kinh tế Singapore sẽ tăng trưởng 13-15% trong năm nay.

Họ đã có giấc mơ đẹp từ thành quả của đôi tay và khối óc. Và họ đang tiếp tục mơ tới tương lai tốt đẹp hơn như chủ đề chính của cuộc diễu binh ngày quốc khánh: Hãy sống với những giấc mơ của chúng ta, hãy vẫy quốc kỳ của chúng ta.

THANH LIÊM (Singapore - TP.HCM)

source

http://vn.news.yahoo.com/tto/20100818/twl-ban-co-thay-chung-toi-thay-doi-5727bc2.html

Wednesday, 11 August 2010

Hướng lên của Trung Quốc và đường đến chiến tranh




John Lee (WSJ Asia) - Trà Mi lược dịch


Bốn năm trước Thế chiến I, tác giả và chính khách người Anh Norman Angell, xuất bản “The Great Illusion,” lý luận rằng cuộc chinh phục quân sự đã trở thành lỗi thời giữa các nền kinh tế hiện đại. Ngày nay, nhiều người làm chính sách cũng dùng cùng logic đó để dự đoán rằng Trung Quốc và Hoa Kỳ có thể tránh được chiến tranh. Giống như những người đi trước (Norman Angell chẳng hạn), họ có thể sai.


Gs. John Mearsheimer (University of Chicago)
Nguồn: uchicago.edu
Đó là các lý luận của nhà khoa học chính trị John Mearsheimer Đại học Chicago trong bài thuyết trình Michael Hintze hàng năm tại Đại học Sydney trong tuần này. Chính trị, hơn là kinh tế, dứt khoát sẽ định hình tương lai của châu Á chỉ như nó đã ảnh hưởng Châu Âu trong thế kỷ trước, giáo sư Mearsheimer tin như vậy. Hướng đi lên của Trung Quốc có thể sẽ châm ngòi một cuộc chạy đua bảo đảm an ninh mạnh mẽ với Mỹ, dẫn đến khả năng lớn xẩy ra chiến tranh giữa hai nền kinh tế lớn nhất thế giới.

Lập luận này đi ngược lại lý luận thông thường ngày nay, chỉ nhìn thấy một tương lai an lành trong quan hệ Mỹ-Trung Quốc. Quan điểm này, vẫn còn phổ biến ở Washington, dựa trên ý tưởng rằng Mỹ có thể kiềm chế Trung Quốc bằng cách để Bắc Kinh đi lên như là một “quốc gia quyết định có trách nhiệm” trong trật tự toàn cầu hiện nay do Mỹ dẫn đầu. Cũng giống như các tầng lớp ưu tú ở châu Âu mà Angell đã viết về và những người cách đây một thế kỷ đã hết sức miễn cưỡng để tưởng tượng một cuộc chiến tranh lớn có thể bùng nổ của, các nhà hoạch định chính sách ngày nay không thể nghĩ rằng chiến tranh sẽ xẩy ra tại Thái Bình Dương.

Tuy nhiên, lịch sử cho thấy rằng các cảnh báo của ông Mearsheimer cần được chú ý. Trước Thế chiến I, theo logic của Angell ‒ sự gián đoạn tín dụng quốc tế và hệ thống mậu dịch sẽ có nghĩa là tất cả mọi người đều thua thiệt trong trường hợp có chiến tranh là điều không thể chối cãi được. Trước năm 1914, khối lượng thương mại hàng năm của Anh, Đức và Pháp là 52%, 38% và 54% GDP tương ứng, phần lớn số thương mại này là mậu dịch giữa các cường quốc vừa kể. Đến năm 1913, Anh đã trở thành thị trường hàng đầu cho hàng xuất khẩu của Đức, và cả hai nước đều hưởng lợi từ mối quan hệ kinh tế đó. Trong mười năn trước Thế chiến vĩ đại, thương mại và dòng vốn giữa các cường quốc này tăng tương ứng 65% và 84%. Tuy nhiên, phụ thuộc lẫn nhau về mặt kinh tế là không đủ để ngăn chặn sự leo thang bi thảm của tình hình ngay sau vụ ám sát Thái tử Franz Ferdinand của Áo (Austria).

Hôm nay, Trung Quốc tự công bố “phát triển hòa bình” và được chấp nhận khắp nơi dường như cũng dựa trên mặt bằng kinh tế vững chắc. Trung Quốc đã phát triển như một quốc gia mậu dịch tuyệt vời, nhưng vẫn là một nước nghèo về GDP bình quân đầu người. Mực xuất khẩu của Trung Quốc đã tạo ra hàng trăm triệu công ăn việc làm, nhưng Trung Quốc vẫn còn phụ thuộc sâu đậm vào công nghệ, và kiến thức của nước ngoài. Để tiếp tục nhanh chóng phát triển kinh tế quốc gia, Đảng Cộng sản Trung Quốc cần một môi trường hòa bình và ổn định ở châu Á. Về phía Mỹ, không có ai ở Washington muốn nhìn thấy một cuộc xung đột với Trung Quốc bùng nổ, đặc biệt là vào thời điểm Mỹ đang phải có mặt ở hai cuộc chiến và những lo ngại về ý định của Iran.

Tuy nhiên, sự lạc quan của Angell cuối cùng dẫn đến sai lầm vì nó dựa trên một giải thích không đầy đủ về các động lực đằng sau mối quan hệ giữa các cường quốc. Trong khi mối quan hệ kinh tế tạo ra động lực thúc đẩy cho hoà bình, Angell đã không tính đến độ cạnh tranh mãnh liệt về mặt chiến lược —đặc biệt là sự đối đầu hải quân đang tăng— giữa cường quốc hiện tại như Anh và một thế lực đang lên nhanh chóng và xét lại như Đức. Và suy luận của Angell cũng không tính đến yếu tố con người của những hành động sai lầm chiến lược và tính sai— đặc biệt là sai lầm của Đại đế Đức Kaiser Wilhelm II —và cuối cùng chiến tranh bùng nổ ở châu Âu.

Những bài học cho châu Á là gì? Trong khi phụ thuộc kinh tế lẫn nhau và nỗ lực của Mỹ để “quản lý” mức đi lên củaTrung Quốc đến nay đã thành công trong việc ngăn ngừa chiến tranh, gần đây những miếng võ ngoại giao trước sự việc Trung Quốc tái xác định biển Nam Trung Hoa là một phần “lợi ích cốt lõi” của Bắc Kinh lại Trung Quốc đã xác nhận những gì các học giả, như Aaron Friedberg, đã nói tữ cả 10 năm nay: Đông Á ngày nay có khả năng tái tạo tình hình châu Âu ở khúc quanh của thế kỷ trước. Khi nói đến mục tiêu chiến lược, Trung Quốc đang nhập đi vào một trật tự khu vực, không do Trung Quốc chủ động, sau nhiều chục năm tự cô lập. Vì những bất mãn cơ bản của Bắc Kinh về biên giới trên đất liền và biên giới hàng hải, Trung Quốc là một cường quốc (theo chủ nghĩa) xét lại. Càng tăng lên hàng cường quốc lớn, tham vọng của Trung Quốc để đảm vệ “lợi ích cốt lõi” lại càng sâu đậm thêm.

Chiến lược lớn của Trung Quốc kể từ những ngày của cựu lãnh tụ Đặng Tiểu Bình là tránh xung đột với một đối thủ đáng gờm hơn nhiều (ví dụ, Mỹ) trong khi Trung Quốc xây dựng “sức mạnh toàn diện của quốc gia.” Ngả theo hướng “chiến thắng châu Á mà không chiến đấu,” như Tướng Trung Quốc Mã Hiểu Thiên (Ma Xiaotian) đã một từng nói, là những lãnh đạo của thế hệ già hơn quan niệm thận trọng là không ngoan, ngay cả khi họ không ngừng tìm kiếm “cơ hội” để mở rộng quyền lực của Bắc Kinh trước sự thua thiệt của Mỹ. Họ vẫn còn nhớ những đau khổ và nhục nhã của thời Mao Trạch Đông, khi Trung Quốc trong cô lập đã cố gắng để đạt được quá nhiều quá nhanh.


Norman Agell (Nobel Hoà bình 1933)
Nguồn: northeyisland.co.uk
Tuy nhiên, như lịch sử khẳng định, một nền hòa bình xây dựng trên khả năng chính trị, khéo léo và kiềm chế hơn là một sự hài hòa vì lợi ích chiến lược là nền hoà bình mong manh, không bền vững. Nếu không có những kinh nghiệm lịch sử thương đau của Trung Quốc gần đây, thế hệ các nhà lãnh đạo tương lai sẽ tự tin và quyết đoán hơn. Ngay cả bây giờ, Đảng Cộng sản và Quân đội Giải phóng Nhân dân cho rằng các nhà lãnh đạo Trung Quốc đang hành động quá chậm để đạt được mục tiêu của chính sách ngoại giao của mình. Mối nguy hiểm là, chỉ cần như Đức đã làm ở châu Âu trong thế kỷ trước, đánh giá quá cao khả năng riêng của mình, và đánh giá thấp những điểm mạnh và quyết tâm của Mỹ —kết hợp với sự không hài lòng chiến lược và thiếu kiên nhẫn— là cách nhanh chóng nhất để Trung Quốc đi dến những tính toán sai lầm tai hại.

Một vài năm trước khi bùng nổ Thế chiến I, Đại đế Wilhelm II công khai tuyên bố rằng ông xem triển vọng một cuộc chiến với Anh Quốc là “một điều không thể tưởng tượng được nhất.” Mặc dù phụ thuộc lẫn nhau sâu đậm về mặt kinh tế, châu Âu đã không thể ngăn chặn một thảm họa. Các nhà lãnh đạo tại Washington và trên toàn châu Á không nên tưởng tượng sai lầm thêm một lần nữa.






© DCVOnline


John Lee là một thành viên thỉnh giảng của Viện Hudson và người nghiên cứu về chính sánh ngoại giao ở Trung tâm Nghiên cứu Độc lập tại Sydney. Ông là tác giả của cuốn “Trung Quốc sẽ thất bại?” (CIS, 2008).


Nguồn: China's Rise and the Road to War, John Lee, Wall Street Journal Asia, August 5, 2010.
source
DCV Online